Just wondering how talented Ustad Nusrat Fateh Ali Khan was! Now just take an example of this ghazal! He took 10 minutes to say only these few lines! that’s what a real ustaad is! 😀 You can hear this awsome ghazal at the end of this post too.
Mai kahin bhi jaon ae jaan, mera intezaar krna meray baad phir kisi se, kbhi tum na pyar krna
mera naam jin labon pe, kbhi kheelta tha barson meri jaan mai wohi hon, mera aitebaar krna
tu nigar-e-zindagi tha, tu bahaa-e-zindagi tha mughay yaad hai abhi tak, tera beqaraar krna
tu bazaat-e-khud nasha hai, tu misaal-e-maikada hai tera khud se moo chupana, mughay sharmsaar krna
tu agr bhatak bhi jay, teray paas hai woh rasta jisay toor ne dekhaya, wohi ikhtiar krna
Got sms from my cousin, asking what is meant by Manam mehv-e khiyaal-e-oo Nami danam Kuja raftam.
Well it was very interesting finding the meaning of this stanza from the kalam of maulana roomi, but finally got it! without the help of any persian / farsi speaking friend (except for my friend Google :))
In short, the stanza means: I am busy in thoughts of you – don’t know where did I got lost!
Meaning, I got lost somewhere while i was busy in thoughts of you!
For those who want to know how did i got this translation, i went to the roman to urdu / persian writer and then after generating text from it, i went to google translator for perisan to english and got my translation 🙂